法治网首页>>
军事广角>>军事广角>>
驻守“生命禁区”十余载,新疆军区天文点边防连翻译欧阳文,成功参与处置险情上百次。他常说——
“‘天文点’就是我的家”
发布时间:2019-03-26 14:00 星期二
来源:解放军报

上图:欧阳文近影。刘笑强摄




■本报记者 李 蕾 通讯员 赵金石 牛德龙

内地已是草长莺飞、生机盎然的初春景象,喀喇昆仑高原依旧冰封雪裹。新疆军区天文点边防连翻译欧阳文刚刚休假归来,便和战友一起执行巡逻任务。

“刚上高原就执行任务,能受得了吗?”有人问。“在巡逻路上逐渐适应高原环境,这是我的习惯。”欧阳文憨厚地笑着回答。

欧阳文出生在广西百色一个农民家庭。2003年,他从西南民族大学外语系毕业,放弃其他工作机会,参军入伍来到新疆。

天文点边防连驻扎在海拔5170米的喀喇昆仑高原腹地,那里含氧量不足平原的45%,紫外线强度远高于平原。2004年初,欧阳文来到连队担任翻译。当时,上山路坑坑洼洼,欧阳文坐着巡逻车一路颠簸,感觉五脏六腑都要被颠出来。刚走出大学校门的南方小伙哪里经历过这样的考验,一下车他就出现了严重的高原反应,栽倒在地。这一躺就是半个多月。他没想到,比起高原反应时的头痛欲裂、难以入眠,无边无际的孤寂更难以忍受。举目四望,这里荒无人烟,连队与外界联系仅靠一部电话。

与世隔绝的日子里,欧阳文静下心来,将更多时间花在钻研专业知识上。记者翻开他案头厚厚的《边防政策与法规》,整本书的中缝和边角写满了备注和体会。为了更好地处理边情,除了熟练掌握英语之外,他还学习多种语言,加深对外国文化和宗教的了解。欧阳文说:“当翻译,绝不只是译准文字这么简单。与外方沟通交流时,不但要有立场,措辞也要有礼有节、有理有据。”

戍边的这些年,欧阳文熟谙辖区内重要地物地貌,随手一指,一个山头、一条河流,甚至一块巨石,他都能快速准确地说出它们的名称和情况。“方寸之间,都是祖国的土地。”欧阳文说。一次,连队官兵巡逻时,遇到3名正在牧马的牧民。由于语言不通,双方难以沟通,直到欧阳文赶到,涉边问题才得到及时解决。

涉边无小事。这件事让欧阳文意识到,在边境地区守防执勤,官兵得过语言关。欧阳文决定在连队开设英语培训班,提高官兵英语水平。实用有趣的课程受到大家的欢迎,培训班很快就开到了团里。同时,欧阳文还编写《边防执勤英语会话100句》发放给官兵,如今连队的战士都能进行简单的英语对话。在欧阳文的影响和帮带下,连队先后有8名战士考学提干,15名即将退伍的老兵考取留疆干部,他也因工作出色,2次被上级表彰为“边防执勤先进个人”,2次荣立三等功。

欧阳文常说:“‘天文点’就是我的家,战友就是我的家人。”一次次出生入死、肝胆相照,让他和战友们建立起深厚的兄弟情谊。

一次,欧阳文跟随连队官兵执行任务行至麻扎达坂休整,由于身体不适,欧阳文腿一软,整个身体倒向悬崖边缘,幸亏战友及时拉住。还有一次,欧阳文带队连续一周执行野外驻训任务,在零下20多摄氏度的低温环境,一名战士的双脚冻得失去知觉。欧阳文见状立即解开棉衣,将战士的脚放进怀里焐热。2015年8月,中央军委授予天文点边防连“团结战斗模范连”荣誉称号。消息传来,欧阳文和战友们相互拥抱,喜极而泣。

参军16载,欧阳文常年在海拔4000米以上的高原戍边,累计巡逻500余次,成功参与处置险情上百次。



责任编辑:廉颖婷