法制网首页>>
“一带一路”国际合作高峰论坛>>合作共享>>
增进民心相通会议嘉宾:“我们是中国的‘铁粉’”
发布时间:2017-05-15 15:52 星期一
来源:中国经济网-《经济日报》

  音乐声中,塔索斯·万姆瓦奇蒂斯走上“增进民心相通”平行主题会议的演讲台,为大家朗诵了一首《比雷埃夫斯的孩子》。他是中远海运比雷埃夫斯集装箱码头有限公司商务经理,7年前,随着中远海运在希腊的投资,他与中国结下深厚的情谊。

  塔索斯·万姆瓦奇蒂斯是土生土长的比雷埃夫斯人。美丽的海港城市养育了一代又一代像他一样的希腊航海人。2008年,希腊爆发经济危机,比雷埃夫斯港员工工资不断降低。随后,中远海运和希腊政府签署了比港集装箱码头特许经营权协议,不少本地员工对此很不理解,堵门、罢工现象经常发生。

  “但这种情况很快就改变了。中远海运仅派了6名管理人员对公司进行管理,不但没有抢走我们的饭碗,还创造了新的工作岗位。”塔索斯感受到了中国企业高效务实、善于沟通的东方文化和管理智慧。

  与此同时,比雷埃夫斯港的集装箱码头业务也取得了跨越式发展:吞吐量全球排名从第93位上升到第38位,成为全球增长最快的集装箱码头之一。“我骄傲,自己是比雷埃夫斯的孩子,更骄傲能成为中远海运大家庭中的一员。”塔索斯说。

  像塔索斯一样,来自坦桑尼亚的希尔德·爱迪蒙德·马勒塞拉也是中国的“铁粉”。2011年,《媳妇的美好时代》在坦桑尼亚热播,给女主角配音的希尔德深深被当代中国的家庭故事所吸引。

  随着四达时代斯瓦西里语频道在坦桑尼亚落地,希尔德成了中国影视剧的铁杆粉丝,剧集就是她了解中国的窗口。去年,“首届四达杯中国影视剧配音大赛”在坦桑尼亚举办,希尔德摘取桂冠。在“增进民心相通”平行主题会议上,希尔德和她的小伙伴们为大家带来了斯瓦西里语配音的《西游记》节选。

  “民心相通最重要的是分享。”希尔德说,“影视作品的传播拉近了我们的距离,让1万公里的航程变成了面对面。”她说,她梦想能在坦桑尼亚拥有一间属于自己的配音工作室,通过自己的努力成为中坦文化交流的使者,为心与心的沟通尽一份力。(经济日报记者 陈莹莹)

责任编辑:杜娟
0
视频推荐
相关新闻
·【专家谈】“一带一路”对中国和世界都是好事
·法治成为“一带一路”建设共同语言
·【老外谈】哥伦比亚记者:“一带一路” ——国际合作的新典范
·【老外谈】“一带一路”将带来均衡和可持续的模式转变
·【老外谈】意大利学者:“一带一路”倡议下中意两个文明古国的再度交融